Язык

HDE 500‑A12

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050057, г.Алматы, ул.Тимирязева 42, павильон 15-9
    Қазақстан Республикасы, 050057, Алматы қ., Тимирязев көшесі, 15-9 павильоны
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Соблюдать руководство по эксплуатации
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
Image alternative Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion)
Image alternative Зарядное устройство Hilti

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от устройства

Символы на устройстве

На устройстве могут использоваться следующие символы:
Image alternative Национальная система утилизации и переработки отходов
Image alternative Положение «Выкл.»
Image alternative Режим «Непрерывное дозирование»
Image alternative Дозирование определенного объема 5–80 мл
Image alternative Дозирование определенного объема 1–16
Image alternative Постоянный ток
Image alternative Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Image alternative Литий-ионный аккумулятор
Image alternative Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Image alternative Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом.

Информация о шлифмашине

Шлифмашины Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование шлифмашины и ее оснастки не по назначению или ее эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные шлифмашины необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Данные устройства
    Аккумуляторный дозатор:
    HDE 500-A12
    Поколение:
    01
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Image alternative
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания.
  • Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания.
  • Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования.
  • Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
  • Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации. Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
  • Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими.

Дополнительные указания по технике безопасности

Безопасность персонала
  • Внесение изменений в конструкцию устройства/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
  • Используйте устройство и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Опасность травмирования вследствие падения рабочих инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены.
  • Надевайте защитные очки и защитные перчатки при замене принадлежностей.
  • Перед использованием следуйте указаниям из паспорта безопасности устройства, указаниям на упаковке, а также из инструкции по использованию пленочной капсулы.
  • Начинайте впрыскивание состава только в месте его непосредственного применения.
  • Не направляйте дозатор на себя или на других лиц.
  • Никогда не оставляйте дозатор без присмотра.
  • Эксплуатация устройства с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте устройство в сервисный центр Hilti для ремонта.
Техника безопасности на рабочем месте
  • Содержите рабочую зону в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться.
  • Носите обувь с нескользящей подошвой.
  • Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте дозатор там, где существует опасность пожара или взрыва.
  • Не используйте картриджи с повреждениями/следами износа.

Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование

  • Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использования литий-ионных аккумуляторов. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
  • Используйте аккумуляторы только в технически исправном состоянии.
  • Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
  • Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
  • Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
  • Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
  • Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
  • Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
  • Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti ».
    Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению и использованию литий-ионных аккумуляторов.
    Ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti , которые можно посмотреть путем сканирования QR-кода в конце этого руководства по эксплуатации.

Описание

Обзор

Image alternative
  1. Передняя цапфа для установки кассеты/картриджа
  1. Крепление для установки кассеты/картриджа
  1. Задняя цапфа для установки кассеты/картриджа
  1. Переключатель режима дозирования
  1. Параллельные двухстержневые поршни с рукояткой
  1. Кнопка разблокировки
  1. Рукоятка
  1. Аккумулятор
  1. Кнопки деблокировки аккумулятора с дополнительной функцией активации индикации уровня заряда
  1. Выключатель
  1. Пленочная капсула
  1. Кассета черного цвета
  1. Кассета красного цвета
  1. Картридж

Использование по назначению

Это устройство предназначено для опорожнения пленочных капсул и картриджей Hilti и дозирования их содержимого. Аккумуляторный дозатор HDE 500‑A12 предназначен только для обработки оригинальных пленочных капсул фирмы Hilti объемом 330 мл или 500 мл, а также картриджей объемом 580 мл.

Устройство может использоваться с одной кассетой или одним картриджем:
Image alternative
  • Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B12. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим устройством аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.

  • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti , указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.

Комплект поставки

Дозатор и руководство по эксплуатации
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .

Индикатор уровня заряда

Уровень зарядки литий-ионного аккумулятора отображается после легкого нажатия кнопок/кнопки де‍блокировки (до ощутимого сопротивления).
Состояние
Значение
Горят четыре светодиода.
Уровень зарядки: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода.
Уровень зарядки: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода.
Уровень зарядки: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод.
Уровень зарядки: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод.
  • Уровень зарядки: < 10 %
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня зарядки невозможен.

Технические данные


HDE 500-A12
Масса по EPTA Procedure 01 без аккумулятора
1,8 кг
Номинальное напряжение
10,8 В
Температура хранения
−40 ℃ …85 ℃
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ …60 ℃

Аккумулятор

Рабочее напряжение аккумулятора
10,8 В
Масса аккумулятора
См. в конце этого руководства по эксплуатации
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ …60 ℃
Температура хранения
−40 ℃ …85 ℃
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 ℃ …45 ℃

Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме

HDE 500-A12
Среднее А-скорректированное значение уровня звуковой мощности (LWA)
75,5 дБ
Погрешность измеренного уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ
А-скорректированное значение уровня звукового давления (LpA)
64,5 дБ
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ
Данные о вибрации
Общее значение вибрации (ah)
B 12/2,6 Li‑Ion
0,2 м/с²
B 12/4,0 Li‑Ion
0,2 м/с²
Коэффициент погрешности (Kah)
1,5 м/с²

Подготовка к работе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Зарядка аккумулятора

  1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
  2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
  3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.

Установка аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
  • Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
  1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
  2. Прижмите аккумулятор так, чтобы он зафиксировался в аккумуляторном отсеке с характерным щелчком.
  3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

  1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора.
  2. Извлеките аккумулятор из устройства.

Защита от падения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности!
  • Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов.
  • Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения.
  • Не закрепляйте удерживающий трос для инструментов на крепежном крючке. Не используйте крепежный крючок для подъема электроинструмента.
Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Для защиты от падения используйте для этого дозатора только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261970 или #2261971.
    Image alternative
  • Закрепляйте крючок-карабин на несущей конструкции. Проверяйте надежность фиксации крючка-карабина.
  • Закрепляйте, в зависимости от используемого удерживающего троса для инструментов Hilti , второй крючок-карабин или петлю на устройстве так, как показано на рисунке. Проверяйте надежность фиксации.
    Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации удерживающего троса для инструментов Hilti .

Установка кассеты и пленочной капсулы

ОСТОРОЖНО
Опасность защемления! При невнимательном обращении с кассетой возможно защемление кистей рук.
  • При манипуляциях с кассетой избегайте опасной зоны ее крепления.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ.
  • Проверяйте кассету на отсутствие повреждений или загрязнений. Оба поршня должны перемещаться в кассете легко и до упора как вперед, так и назад. Заменяйте поврежденные и/или сильно загрязненные кассеты.
Image alternative
  1. Нажмите кнопку разблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Вставьте переднюю часть кассеты в переднюю цапфу.
  4. Установите кассету на заднюю цапфу и отведите кассету вверх.
  5. Навинтите смеситель на пленочную капсулу.
  6. Задвиньте пленочную капсулу в кассету.
  7. Установите кассету в дозатор.

Установка картриджа

Image alternative
  1. Нажмите кнопку разблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Вставьте переднюю часть картриджа в переднюю цапфу.
  4. Установите картридж на заднюю цапфу и отведите его вверх.
  5. Навинтите смеситель на картридж.
  6. Установите картридж в дозатор.

Удаление первичного состава вручную

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ.
  • Не направляйте дозатор на себя или на других людей. Начинайте дозирование только с навинченным смесителем. Неправильное использование может привести к получению травм.
Удалять первичный состав следует после каждой замены смесителя.
Выходящий вначале состав не подходит для использования.
Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажимайте выключатель до полного заполнения смесителя.
  3. Установите переключатель режима дозирования на соответствующее количество первичного состава Image alternative.
    Соблюдайте вносимый объем состава, указанный в инструкциях для пленочной капсулы.
    Один щелчок на дозирующем колесе соответствует 1 мл.
  4. Удалите первичный состав.

Управление

Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Впрыскивание состава

Каждый раз при использовании новой пленочной капсулы, нового картриджа и отвердевшем составе в смесителе используйте новый смеситель.
Image alternative
  1. Нажмите выключатель.
  2. Впрысните состав.

Извлечение кассеты и пленочной капсулы

Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажмите кнопку разблокировки.
  3. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  4. Отведите кассету вверх.
  5. Удалите пленочную капсулу.
  6. Нажмите защелку на кассете.
  7. Прижмите кассету на задней цапфе вниз.
  8. Потяните кассету с передней цапфы вниз.

Извлечение картриджа

Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажмите кнопку разблокировки.
  3. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  4. Отведите картридж вверх.
  5. Прижмите картридж на задней цапфе вниз.
  6. Потяните картридж с передней цапфы вниз.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за дозатором
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези (при наличии) сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
  • При необходимости смажьте маслом двухстержневые поршни.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор с забитыми вентиляционными прорезями. Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
  • Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем).
    Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti .
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой.
    Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части дозатора на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте дозатор. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за дозатором и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group .

Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов

Транспортировка
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
  • При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • Извлеките аккумулятор(ы).
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
Хранение
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
  • При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • По возможности храните фонарь и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
  • Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните фонарь и аккумуляторы в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.

Транспортировка и хранение дозаторов

  • Перед транспортировкой и хранением установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Помощь при неисправностях

При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора .
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
Дозатор не работает.
Аккумулятор вставлен не полностью.
  • Зафиксируйте аккумулятор с характерным щелчком.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор.
Переключатель режима дозирования в положении Image alternative
  • Выберите нужный режим дозирования.
При установке аккумулятора не слышно характерного щелчка.
Грязь на фиксирующем выступе аккумулятора
  • Очистите фиксирующий выступ и вставьте аккумулятор с фиксацией. Если проблема сохраняется, обратитесь в сервисный центр Hilti .
Сильный нагрев (внутри) дозатора или аккумулятора.
Дозатор перегружен (работа за пределами эксплуатационных характеристик).
  • Перед проведением любых работ соблюдайте эксплуатационные характеристики вашего дозатора. См. технические данные.
Электрическая неисправность
  • Немедленно выключите дозатор, извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним, дайте остыть аккумулятору и свяжитесь с сервисной службой Hilti .
Аккумулятор разряжается быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окружающей среды
  • Обеспечьте постепенный нагрев аккумулятора до комнатной температуры.
Дозатор преждевременно прерывает процесс выдавливания
Сработала защита от перегрузки; отверждение раствора в смесителе
  • Замените смеситель.
Сработала защита от перегрузки; Слишком высокое усилие прессования для дозатора.
  • Увеличьте температуру капсулы.
Пленочная капсула опорожнена
  • Замените пустую пленочную капсулу.
Кассета не устанавливается в дозатор.
Пленочная капсула задвинута в кассету не полностью.
  • Задвиньте пленочную капсулу до упора в кассету.
Не полностью оттянут двухстержневой поршень.
  • Нажмите кнопку деблокировки и полностью оттяните двухстержневой поршень назад.
Кассета не фиксируется с характерным щелчком.
Фиксирующие выступы загрязнены
  • Очистите фиксирующие выступы.
Неисправны фиксирующие выступы
  • Установите другую кассету. Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр Hilti .
Из смесителя не вытекает раствор.
Отверждение раствора в смесителе
  • Отвинтите смеситель с отвердевшим раствором и навинтите новый смеситель.

Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность для здоровья вследствие выхода газов или жидкостей.
  • Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
  • Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.
  • Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей.
  • Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации.
Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti , подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .

Дополнительная информация

Image alternative
Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, защиты окружающей среды и повторного использования см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=2330324&id=2330326
Эта ссылка также приводится в конце документа в виде QR-кода.