Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [3 MB]

CD 4‑A22

Оригинальное руководство по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
  • (KG) Киргизская Республика
    OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования.

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от установки

Символы на изделии

На изделии используются следующие символы:
Image alternative Национальная система утилизации и переработки отходов
Image alternative Беспроводная передача данных
Image alternative Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti . Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению .

Информация об изделии

Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Дозатор, аккумуляторный
    CD 4–A22
    Поколение:
    01
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания.
  • Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания.
  • Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования.
  • Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
  • Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации. Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
  • Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими.

Основные меры безопасности

Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведенными в отдельных главах настоящего руководства по эксплуатации, необходимо соблюдать следующие ниже указания.
Безопасность персонала
  • Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модификация категорически запрещаются.
  • Используйте инструмент в соответствии с его техническими характеристиками. Применяйте инструмент только по назначению и только в технически исправном состоянии.
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с инструментом. Прекратите работу, если вас что-либо отвлекает.
  • Во избежание травм и повреждений инструмента используйте только оригинальную оснастку и запасные части производства Hilti или других изготовителей, но аналогичного качества.
  • Используйте защитные очки и начинайте впрыскивание состава с минимальной скоростью.
  • Начинайте впрыскивание состава только в месте его непосредственного применения.
  • Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Не направляйте инструмент на себя или на других лиц.
  • Рукоятки инструмента должны быть сухими и чистыми, не замасленными.
  • Никогда не оставляйте инструмент без присмотра.
  • Никогда не работайте с инструментом, если у него есть повреждения или неисправно работают элементы управления. Сдавайте инструмент для ремонта в сервисный центр Hilti .
  • Запрещается прямой визуальный контакт со светодиодной подсветкой инструмента! Не светите в лицо другим людям — опасность временного ослепления!
Техника безопасности на рабочем месте
  • Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны.
  • Содержите рабочую зону в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться.
  • Носите обувь с нескользящей подошвой.
  • Падение инструмента может стать причиной вашего травмирования или травмирования окружающих. Убедитесь в надежной установке крючка для подвеса.
  • Пользователь и находящиеся вблизи лица во время выполнения работ должны носить подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники и защитные перчатки.
  • Не допускайте детей и посторонних лиц в рабочую зону.
  • Не работайте в неудобных позах. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
  • Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.

Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование

  • Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных аккумуляторов.
  • Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения.
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр  Hilti .
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр  Hilti .

Описание

Обзор

Image alternative
  1. Соединительная муфта
  1. Крепежные винты для крючка для подвеса
  1. Крючок для подвеса
  1. Регулятор скорости (колесико)
  1. Рукоятка
  1. Индикатор уровня заряда и ошибки
  1. Кнопки деблокировки аккумулятора с дополнительной функцией активации индикации уровня заряда
  1. Аккумулятор
  1. Светодиод для освещения рабочей зоны
  1. Переключатель
  1. Кнопка деблокировки двухстержневого поршня
  1. Держатель картриджей
  1. Короткий двухстержневой поршень
  1. Эргономичная рукоятка
  1. Крепежный винт для эргономичной рукоятки
  1. Ключ-шестигранник для крючка для подвеса и рукоятки
  1. Передний кожух
  1. Алюминиевая трубка
  1. Поршневая насадка для обработки пленочных капсул
  1. Длинный двухстержневой поршень

Комплект поставки

Дозатор, крючок для подвеса в сборе, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим инструментом, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com .

Использование по назначению

Изделие предназначено для опорожнения пленочных капсул и картриджей Hilti . Аккумуляторный дозатор CD 4-A22 предназначен только для обработки пленочных капсул фирмы Hilti объемом 300 мл или 600 мл, а также картриджей объемом 300 мл или 310 мл.

Изделие можно использовать вместе с держателем картриджей или алюминиевой трубкой:
  • Для этого изделия используйте только комплект держателей картриджей Hilti с прилагаемым двухстержневым поршнем: для обработки картриджей Hilti .
  • Для этого изделия используйте только комплект алюминиевых трубок Hilti с прилагаемым двухстержневым поршнем: для обработки пленочных капсул Hilti .
  • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B22.

  • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36.

Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора

Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе инструмента сигнализируются посредством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора. Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после нажатия одной из двух кнопок деблокировки аккумулятора.
Состояние
Значение
Горят четыре светодиода.
Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода.
Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода.
Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод.
Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод.
Уровень заряда: < 10 %
Мигает один светодиод, инструмент не готов к работе.
Аккумулятор перегрет или полностью разряжен.
Мигают четыре светодиода, инструмент не готов к работе.
Инструмент перегружен или перегрет.
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня заряда невозможен.
При мигании светодиодов индикации состояния аккумулятора следуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях».

Технические данные


CD 4‑A22
Масса алюминиевой трубки согласно методу EPTA 01
2,5 кг
Масса держателя картриджей согласно методу EPTA 01
2,1 кг
Регулировка скорости
1 мм/с … 10 мм/с

Аккумулятор

Рабочее напряжение аккумулятора
21,6 В
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃
Температура хранения
−20 ℃ … 40 ℃
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 ℃ … 45 ℃

Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме

CD 4‑A22
Уровень звуковой мощности, LWA
79,7 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности, KWA
3 дБ(А)
Значение уровня звукового давления, LpA
68,7 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления, KpA
3 дБ(А)
Данные о вибрации

CD 4‑A22
Значение уровня вибрации, ah,D
0,07 м/с²
(0,23 фут/с²)
Погрешность приведенных выше значений уровня вибрации, K
0,01 м/с²
(0,03 фут/с²)

Подготовка к работе

Подготовка к работе

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Зарядка аккумулятора

  1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
  2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
  3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.

Установка аккумулятора

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
  • Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
  1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
  2. Установите и зафиксируйте аккумулятор в креплении на электроинструменте (при правильной фиксации слышен характерный щелчок).
  3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

  1. Нажмите кнопки деблокировки аккумулятора.
  2. Извлеките аккумулятор из крепления на электроинструменте.

Монтаж крючка для подвеса (принадлежность)

Image alternative
  • Смонтируйте крючок для подвеса.

Предварительный монтаж держателя картриджей

Image alternative
  1. Удерживайте кнопку деблокировки нажатой.
  1. Вставьте подходящий (короткий) двухстержневой поршень в инструмент так, чтобы зубчатое зацепление было внизу.
  2. Установите рукоятку сзади на двухстержневой поршень и зафиксируйте ее винтом.
  3. Навинтите держатель картриджей на соединительную муфту.

Предварительный монтаж алюминиевой трубки для пленочных капсул и картриджей

Image alternative
  1. Удерживайте кнопку деблокировки нажатой.
  1. Вставьте подходящий (длинный) двухстержневой поршень в инструмент так, чтобы зубчатое зацепление было внизу.
  2. Установите рукоятку сзади на двухстержневой поршень и зафиксируйте ее винтом.
    Убедитесь в том, что насадка для пленочной капсулы установлена на двухстержневом поршне.
  3. Навинтите держатель картриджей на соединительную муфту.
    При обработке картриджей с алюминиевой трубкой следует в обязательном порядке снова демонтировать поршневую насадку для пленочных капсул, так как в противном случае картридж будет поврежден.

Установка картриджа

Image alternative
  1. Нажмите кнопку деблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Откройте картридж с помощью ножа-резака.
  4. Установите входящее в комплект сопло.
  5. Вставьте картридж (дном в направлении поршня) в держатель картриджей и откиньте его вниз до фиксации в передней области.
  6. Задвиньте двухстержневой поршень вручную вперед, чтобы обеспечить оптимальную посадку картриджа.

Установка пленочной капсулы

Image alternative
  1. Нажмите кнопку деблокировки.
    Убедитесь в том, что насадка для обработки пленочных капсул навинчена на двухстержневой поршень
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Отвинтите передний кожух.
  4. Откройте пленочную капсулу с помощью подходящего инструмента и вставьте капсулу в дозатор.
  5. Установите входящую в комплект пленочной капсулы крышку с соплом.
  6. Снова навинтите передний кожух.
    Рекомендуем протолкнуть двухстержневой поршень вперед настолько, чтобы ощущалось сопротивление. После этого поршень установлен на патроне и можно начинать работу (сделайте это как можно быстрее).

Выполнение работ

Соблюдайте все указания по технике безопасности и руководства по эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие химических веществ. Неправильное использование может привести к получению травм.
  • Перед использованием следуйте указаниям из паспорта безопасности изделия, указаниям на упаковке, а также из инструкции по использованию пленочной капсулы.

Выдавливание состава

  1. Нажмите выключатель.
  2. Выдавите состав.
    С помощью регулятора скорости можно регулировать скорость нанесения состава.

Извлечение картриджа

  1. Нажмите кнопку деблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Приподнимите картридж спереди и вытяните его из держаталя.

Удаление пленочной капсулы

  1. Отвинтите передний кожух.
  2. Извлеките сопло вместе с оставшейся пленочной капсулой.

Уход и техническое обслуживание за изделием

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за электроинструментом
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
  • Не допускайте попадания влаги внутрь инструмента.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .

Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов

Транспортировка
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
  • При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • Извлеките аккумуляторы.
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом).
  • После продолжительной транспортировки проверяйте электроинструмент и аккумуляторы перед использованием на отсутствие повреждений.
Хранение
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
  • При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • По возможности храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом и прохладном месте.
  • Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе с электроинструментом, месте.
  • После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Дозатор не работает

Неисправность
Возможная причина
Решение
Светодиоды ничего не показывают.
Аккумулятор вставлен не полностью.
  • Зафиксируйте аккумулятор с характерным щелчком.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор слишком холодный/слишком горячий.
  • Увеличьте/уменьшите температуру аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры.
Мигает один светодиод.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор слишком холодный/слишком горячий.
  • Увеличьте/уменьшите температуру аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры.
Мигают четыре светодиода.
Кратковременная перегрузка инструмента.
  • Отпустите выключатель и нажмите его снова.
Сработала защита от перегрева.
  • Дайте остыть инструменту и очистите его вентиляционные прорези.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r9615601.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Image alternative
Image alternative