Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [4 MB]

TE 30
TE 30-AVR

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050057, г.Алматы, ул.Тимирязева 42, павильон 15-9
    Қазақстан Республикасы, 050057, Алматы қ., Тимирязев көшесі, 15-9 павильоны
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от изделия

Символы на изделии

На изделии используются следующие символы:
Image alternative Сверление без удара
Image alternative Сверление с ударом (ударное сверление)
Image alternative Долбление
Image alternative Выбор положения зубила
Image alternative Изменение направления вращения (реверс)
Image alternative Класс защиты II (двойная изоляция)
Image alternative Диаметр
Image alternative Номинальная частота вращения на холостом ходу
Image alternative оборотов в минуту (об/мин)

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Комбинированный перфоратор
    TE 30/TE 30‑AVR
    Поколение
    02
    Серийный №

Декларация соответствия нормам

Image alternative
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например, с трубами, отопительными приборами, газовыми/электрическими плитами и холодильниками. При соприкосновении с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов электроинструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например, респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или переносить электроинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести к несчастному случаю.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный ключ. Инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов/деталей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или делать перерыв в работе, вынимайте вилку из розетки электросети. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали данных инструкций . Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.

Дополнительные указания по технике безопасности при работе с отбойным молотком

Безопасность персонала
  • Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
  • Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически запрещаются.
  • При долблении потолочных перекрытий, стенок и полов будьте осторожны и следите за устойчивостью своей рабочей позы. Внезапный проход инструмента насквозь может вывести вас из равновесия!
  • При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
  • Во время работы с электроинструментом пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны использовать защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при замене рабочего инструмента — контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
  • Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
  • Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли. Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации. Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также металла может представлять опасность для здоровья.
  • Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор, который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты.
  • Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления и разминки пальцев. При длительной работе возникающие вибрации могут привести к нарушениям кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
  • Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока, если случайно задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
  • Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в сторону.

Описание

Обзор изделия

Image alternative
  1. Зажимной патрон
  2. Кнопка фиксации ограничителя глубины
  3. Ограничитель глубины
  4. Переключатель режимов работы
  5. Active Vibration Reduction (AVR)
  6. Выключатель
  7. Рукоятка
  8. Кабель электропитания (сетевой кабель)
  9. Переключатель правого/левого вращения
  10. Боковая рукоятка

Использование по назначению

Этот электроинструмент представляет собой электрический комбинированный перфоратор. Он предназначен для сверления в бетоне, кирпичной кладке, древесине и металле.

В исполнении с системой AVR электроинструмент может использоваться для выполнения несложных долбежных работ по кирпичной кладке и отделочных работ по бетону.
  • Эксплуатация этого электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соответствуют указанным на заводской табличке.

Возможное использование не по назначению

  • Этот электроинструмент не предназначен для обработки опасных для здоровья материалов.
  • Этот электроинструмент не предназначен для выполнения работ во влажной среде.

Опция AVR

В виде опции электроинструмент может оснащаться системой Active Vibration Reduction (AVR) для заметного снижения вибраций.

Комплект поставки

Перфоратор, боковая рукоятка, ограничитель глубины, руководство по эксплуатации
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com

Технические данные

Комбинированный перфоратор

Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электроинструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.

TE 30
TE 30‑AVR
Масса согласно методу EPTA 01
4,1 кг
4,2 кг
Ø сверла по бетону
6 мм …28 мм
6 мм …28 мм
Ø сверла по древесине
3 мм …25 мм
3 мм …25 мм

3 мм …13 мм
3 мм …13 мм

Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения уровня шума

TE 30
TE 30‑AVR
Уровень звуковой мощности (L WA)
103 дБ(А)
103 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ(А)
3 дБ(А)
Уровень звукового давления (L pA)
92 дБ(А)
92 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ(А)
3 дБ(А)
Общие значения вибрации

TE 30
TE 30‑AVR
Значение вибрации при безударном сверлении в металле
2,6 м/с²
4,4 м/с²
Коэффициент погрешности
1,5 м/с²
1,5 м/с²
Ударное сверление в бетоне (ah, HD)
16,8 м/с²
9,3 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
1,5 м/с²
Долбление (ah, Cheq)
·/·
9,2 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
·/·
1,5 м/с²

Эксплуатация

Подготовка к работе

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
  • Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Установка боковой рукоятки

Image alternative
  1. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
  2. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) спереди через патрон в предусмотренный для этого паз.
  3. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
  4. Поверните рукоятку, чтобы зафиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.

Регулировка ограничителя глубины (опция)

Image alternative
  1. Нажмите кнопку разблокировки на боковой рукоятке.
  2. Установите ограничитель глубины на нужную глубину сверления.
  3. Отпустите кнопку разблокировки.
  4. Проверьте надежность посадки боковой рукоятки.

Снятие зажимного патрона

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Опасность травмирования пользователя вследствие смонтированного, но не используемого ограничителя глубины.
  • Снимите ограничитель глубины с электроинструмента.
При замене зажимного патрона установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» Image alternative.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
  2. Возьмитесь за зажимной патрон и потяните три кольца фиксации вверх.
  3. Снимите патрон движением вверх.

Установка зажимного патрона

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Опасность травмирования пользователя вследствие смонтированного, но не используемого ограничителя глубины.
  • Снимите ограничитель глубины с электроинструмента.
При замене зажимного патрона установите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
  2. Возьмитесь за зажимной патрон и потяните три кольца фиксации вверх.
  3. Установите патрон на крепление.
  4. Поверните патрон до щелчка.

Установка рабочего инструмента

Image alternative
  1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
    • Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей консистентной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
  2. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока рабочий инструмент не зафиксируется со щелчком.
  3. После установки потяните рабочий инструмент на себя, чтобы убедиться в его надежной фиксации.
    • Электроинструмент готов к работе.

Извлечение рабочего инструмента

Image alternative
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования рабочим инструментом! Рабочий инструмент может нагреваться или иметь острые кромки.
  • При смене рабочего инструмента пользуйтесь защитными перчатками.
  • Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.

Выполнение работ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки.
  • Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком.
Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их.

Переключатель режимов работы

Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы в нужное рабочее положение.
    • Менять положение переключателя режимов работы при работающем электроинструменте запрещается. Опасность повреждения!

Сверление без удара (обычное сверление)

Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative.

Сверление с ударом (ударное сверление)

Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative.

Выбор положения зубила (только TE 30-AVR)

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Потеря контроля над направлением долбления.
  • Не работайте с электроинструментом, если переключатель режимов работы находится в положении «Выбор положения зубила». Установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» (до щелчка).
Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative.
    • Зубило можно установить в 12 разных положениях (с шагом 30°). Благодаря этому плоские и фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы положение.

Долбление (только TE 30-AVR)

Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative.

Изменение направления вращения (реверс)

Image alternative
  • Установите переключатель правого/левого вращения в нужное положение.
    • Менять положение переключателя при работающем электроинструменте запрещается. Опасность повреждения!

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку кабеля электропитания!
Уход
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
  • Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group .

Транспортировка и хранение

  • Транспортировка электроинструмента с установленным рабочим инструментом запрещается.
  • Храните электроинструмент всегда с вынутой вилкой кабеля.
  • Храните электроинструмент в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе с данным электроинструментом, месте.
  • После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент на отсутствие повреждений.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
Электроинструмент не работает или выключается во время работы.
Отсутствует электропитание
  • Подключите другой электроинструмент и проверьте его функционирование.
Угольные щетки изношены.
  • Вызовите для проверки электроинструмента специалиста-электрика и при необходимости замените угольные щетки.
Нет удара.
Электроинструмент слишком холодный.
  • Установите перфоратор на базовый материал и дайте ему поработать в холостом режиме. При необходимости повторяйте процедуру, пока не заработает ударный механизм.
Установите переключатель режимов работы в положение «Сверление без удара» Image alternative.
  • Установите переключатель режимов работы в положение «Сверление с ударом» (ударное сверление) Image alternative.
Слишком низкое усилие прижима
  • Прижмите электроинструмент сильнее (до срабатывания ударного механизма).
Электроинструмент работает не на полную мощность.
Удлинительный кабель имеет слишком малое сечение.
  • Используйте удлинительный кабель с достаточным сечением.
Не полностью нажат выключатель.
  • Нажмите выключатель до упора.
У электроинструмента включено левое вращение.
  • Переключите электроинструмент в положение правого вращения.
От генератора поступает слишком низкое напряжение.
  • Убедитесь в правильном электропитании.
Сверло не вращается.
Переключатель режимов работы не зафиксирован или находится в положении «Долбление» Image alternative или «Выбор положения зубила» Image alternative.
  • Установите переключатель режимов работы в положение «Сверление без удара» Image alternative или «Сверление с ударом» Image alternative.
Сверло не высвобождается из патрона.
Не полностью оттянут (отжат) зажимной патрон.
  • Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

Image alternative
Image alternative
По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r6848760 (TE 30) и qr.hilti.com/r6848759 (TE 30-AVR).
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце настоящего документа.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .